Global Lingua Services, where accuracy matters!
        
   
VERTAALWERK
  Welkom > vertaalwerk > juridisch
 
Juridische vertaling
Bookmark and Share
 

Het domein bij voorkeur van Global Lingua Servicesde juridische vertaling – vereist specifieke technieken zoals metathese die men niet terugvindt in andere vertaaldisciplines. Immers, elk juridisch systeem wordt gekenmerkt door zijn eigenheid en inherente logica, waardoor de vertaler de diepere zin moet achterhalen van een tekst bedacht en opgesteld in een vreemde taal, met een eigen en specifieke wettelijke opbouw, vooraleer de tekst te vertalen in een andere taal, die van de klant.

Hier is de vertaling tegelijk een taalaangelegenheid als een voorbeeld van vergelijkend recht. Naast het vertalen van de woorden, moet men ook de betreffende concepten weergeven van de juridische instellingen eigen aan de sprekers van de brontaal.

De juridische vertaling omhelst meer domeinen dan het recht zelf, het is dan ook een vereiste dat de vaardigheden van de juridisch vertaler zich uitstrekken tot de “algemene” technische domeinen, aangezien juridische vertalingen variëren van het vertalen van eenvoudige arbeidsovereenkomsten tot zeer complexe documenten zoals te publiceren wetteksten.